Итак, начинается следующий набор эпизодов из большого научно-мистического расследования в масштабе реального времени. Для любителей структурной четкости можно уточнить, что это часть третья в эпосе «Время как Разум».
(Прочие эпизоды Sci-Myst см. через Навигатор.)
В силу неких естественных, но рационально необъяснимых причин, над расследованием постоянно витает дух известнейшего литературного персонажа – девочки Алисы, путешествующей по крайне странным мирам. И подобно тому, как в предыдущей главе были абсолютно к месту параллели с «Алисой в Зазеркалье», так и теперь нам очень пригодится – в качестве эпиграфа – следующий короткий фрагмент стихотворения из той же самой книжки:
‘The time has come,’ the Walrus said,
‘To talk of many things:
Of shoes – and ships – and sealing-wax –
Of cabbages – and kings –
And why the sea is boiling hot –
And whether pigs have wings.’
Благодаря феноменальной популярности книг Льюиса Кэррола, в Интернете для этого стишка можно найти с десяток, как минимум, разных переводов на русский язык. Но ни один из них, увы, не является абсолютно точным – что для поэзии дело совершенно обычное. А поскольку для следствия куда важнее содержание, а не красота формы, здесь лучше опереться на (почти) подстрочный перевод. Измененный, разве что, лишь самую малость – ради сохранения рифмы и ритмичности текста:
Настало время, молвил Морж, / про все потолковать / про пары туфель и сургуч, / и почему капуста ключ, / о королях и кораблях, / и как кипит вода морей / и есть ли крылья у свиней…
При всей своей легкомысленности (а для кого-то и просто бессмысленности), эти несколько строчек, как известно, впоследствии стали основой не только для названия, но и для общей структуры знаменитого романа О.Генри «Короли и капуста». А также вдохновили Джона Леннона на создание одной из наиболее странных и загадочных песен The Beatles «Я Морж».
Ну а теперь все само собой складывается так, что эти же самые слова из баллады «Морж и Плотник» практически идеально подходят для структурирования сюжетов и в нашей детективной физико-математической саге с отчетливо мистическим фоном.












